Don de lenguas (Do de llengües, Gift of languages, Le cadeau des langues..))

(autor foto: Ibirque)

Yo, por si acaso, voy a ir aprendiendo a escribir en catalán. Gracias a que viví unos años en Mallorca mi nivel de comprensión de esta lengua es muy alto, sin llegar a hablarlo ni siquiera en la intimidad.

Pero tal como vienen las leyes de lenguas, habrá que estar formado para entenderse con cualquier miembro de una comunidad tan poco histórica, que gracias a su rey Fernando que casó con Isabel, se pudo crear el Reyno de España y de ahí el Imperio en el que nunca se ponía el Sol.

Ahora se reconoce el derecho a hablar en catalán y aragonés (Fabla) en lo que se conoce como la Franja, aunque se mantiene el español como lengua oficial. (Aquí está el texto del BOA)

He visto cómo se radicalizaba el uso de una lengua propia con un afán distinto al de la comunicación entre personas. Así que ahora no me van a pillar desprevenido. Me temo que es el comienzo de una nueva etapa lingüística en Aragón y que antes o después cada uno irá reclamando más y más facilidades y derechos para expresarse en una u otra de las múltiples a elegir. Yo voy a comenzar por el catalán y después es posible que me vaya animando con el árabe, chino, y swahili. Lo mío es hacerme entender y si para ello tengo que aprender arameo pues lo intentaré. Ahora bien, no me lo pidáis urgentemente porque no sé si se me darán bien.

Gracias Sr. Iglesias, Presidente de la Comunidad Autónoma de Aragón.

Ahora en catalán:

Jo, si de cas, vaig a anar aprenent a escriure en català. Gràcies a que vaig viure uns anys a Mallorca el meu nivell de comprensió d’aquesta llengua és molt alt, sense arribar a parlar-lo ni tan sols en la intimitat.

Però tal com vénen les lleis de llengües, caldrà estar format per a entendre’s amb qualsevol membre d’una comunitat tan poc històrica, que gràcies al seu rei Fernando que va casar amb Isabel, es va poder crear el Reyno de Espanya i d’aquí l’Imperi en el qual mai es posava el Sol.

Ara es reconeix el dret a parlar en català i aragonès (Fabla) en el que es coneix com la Franja, encara que es manté l’espanyol com llengua oficial.

He vist com es radicalitzava l’ús d’una llengua pròpia amb un afany distint al de la comunicació entre persones. Així que ara no em van a enxampar desprevingut. Em temo que és el començament d’una nova etapa lingüística a Aragó i que abans o després cadascun anirà reclamant més i més facilitats i drets per a expressar-se en una o altra de les múltiples a triar. Jo vaig a començar pel català i després és possible que em vagi animant amb l’àrab, xinès, i swahili. El meu és fer-me entendre i si per a això he d’aprendre arameo doncs ho intentaré. Ara bé, no m’ho demaneu urgentment perquè no sé si se’m donaran bé.

Gràcies Sr. Iglesias, President de la Comunitat Autònoma d’Aragó.

And now in English:

I, just in case, am going to be learning to write in Catalan. Due to the fact that I lived a few years in Majorca through my level of comprehension of this language is very high, without managing to speak it not at least in the intimacy.

But as the laws of languages come, he will be necessary to be formed to understand itself with any member of a community so little historical, that thanks to his king Fernando who married Isabel, it was possible to create the Kingdom of Spain and of there the Empire in the one that was never putting on the Sun.

Now is recognized the right to speak in Catalan and Aragones (Fabla) in what it is known as the Band, though the Spanish is kept as official language.

I have seen how there was becoming more radical the use of an proper language with a zeal different from that of the communication among persons. So now they are not going to plunder me unprepared. I am afraid that it is the beginning of a new linguistic stage in Aragon and that before or later each one will be protesting more and more facilities and rights to express in one or other one of the multiple ones to choosing. I am going to begin for the Catalan and later it is possible that I am encouraging with the Arab, Chinese, and swahili. Mine is to make myself deal and if for it I have to learn Aramaic since I will try it. Now then, do not ask for it me urgently because I do not know if there will be given I well.

Thank you Mr. Churches, President of the Autonomous Community of Aragon.

Et maintenant en Français:

Au cas où, je vais apprendre à écrire dans un catalan. Grâce à ce que j’ai vécu quelques années à Majorque mon niveau de compréhension de cette langue est très haut, sans arriver à le parler ni même dans l’intimité.

Mais comme les lois de langues viennent, il faudra être formé pour s’entendre avec n’importe quel membre d’une communauté si peu historique, qui grâce à son roi Ferdinand qui s’est marié avec Isabelle, a pu créer le Reyno de l’Espagne et de là l’Empire dans celui qui ne se mettait jamais le Soleil.

Maintenant se reconnaît le droit de parler dans un catalan et un Aragonais (Fabla) dans ce qu’il est connu comme la Frange, bien que l’Espagnol se maintienne comme langue officielle.

J’ai vu comment radicalizaba l’usage d’une propre langue avec un labeur différent de celui-là de la communication entre des personnes. Donc maintenant ils ne vont pas me prendre dépourvu. Je crains que ce soit le commencement d’une nouvelle étape linguistique à l’Aragon et que d’avance ou après chacun réclamera plus d’et plus de facilités et droits de s’exprimer dans l’une ou l’autre des multiples à choisir. Je vais commencer par le catalan et après il est possible qu’il m’anime avec l’Arabe, Chinois, et swahili. Mien est de me faire connaître et si j’ai à apprendre pour cela un araméen puisque je le tenterai. Maintenant bien, ne me le demandez pas d’urgence parce que je ne sais pas s’ils me seront donnés bien.

Merci M. des églises, le Président de la Communauté autonome de l’Aragon.


Acerca de Carlos

Expiloto de líneas Aéreas, aficionado a las artes: Pintura, Literatura, Música, Fotografía, con ganas de divulgar aquello que he vivido a lo largo de mi experiencia profesional y humana..

8 respuestas a “Don de lenguas (Do de llengües, Gift of languages, Le cadeau des langues..))”

  1. Pablo, tampoco me importaría ir a uno de esos cruceros. Lo que no me atrae tanto es lo de «todo incluído». Para mí esa expresión tiene un matiz de «vulgaridad». Además de ser una exageración. Nunca se puede incluir alguna necesidad personal que no tiene nada que ver con comer o beber más.
    La publicidad abusa de algunas frases de éxito y luego se aplica de manera inadecuada. Yo propondría algo así como Cruceros con todas las posibilidades abiertas… 😉

  2. Buenas noches, me llamo Pablo Watah. Muy bueno el artículo. Seguramente que la mayoría de nosotros, apasionados de los viajes en cruceros, hemos visto el anuncio de Cruceros que está en los medios. Estoy buscando el anuncio en Internet para poder publicarlo en mi blog. Se trata de un anuncio de TV de cruceros todo incluído en el que de manera divertida se anima a pensar en una escapada en crucero. Nos vemos en el siguiente artículo, Pablo Watah.

  3. Plácido, Don Camilo José Cela ya dijo con su verbo fácil, que él escribía en Catalán, en Gallego y Español. Además hablaba otras lenguas, pero siempre decía que el interés no estriba en la lengua en sí, sino en la intención verdadera de hacerse entender… aunque sea en una lengua muerta. Lo que define la comunicación no es el vehículo, sino la voluntad de hacerlo. 😉

Responder a Plácido Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.